Wednesday, April 29, 2009

Discurso de Hilaria Supa Huaman en el Congreso del Peru en Quechua


Discurso de la congresista Hilaria Supa Huaman en Quechua al Congreso marca un hecho precedente en la diversidad cultural en el Peru, multicultural y multilinguistico, donde las lenguas indigenas han sido menospreciadas; y estigmatizadas en los medios de comunicacion. Una mujer quechua parlante en defensa al derecho de expresion en su lengua materna y el respecto a su privacidad.




El señor PRESIDENTE (Javier Velásquez Quesquén).— Tiene la palabra la congresista Hilaria Supa.
La señora SUPA HUAMÁN (GPN).— Allin P’unchay kachun presidente, allin p’unchay kachun liu Perú Suyunpaq; anchhaynan chay Congreso Ukhupi, chhaynataqmi qelqaqkunapas rimaqkunapas; manayá cuentata qokunkucho, imaynas Perú suyu; imaynas culturanchis, imaynas rimayninchis…

[Tenga un buen día Presidente, asimismo un saludo el día de hoy para todo el Perú; Así es el maltrato que sufrimos en el interior de este Congreso y también así somos estigmatizados en los medios de comunicación; esto obedece a que no saben menos conocen como esta conformado el Perú, no se dan cuenta que somos un país multicultural, ignoran que somos un país multilingüe...]2

Presidente noqaqa rimani runasimitan, manan alqo simitachu rimani Presidente; maypachansi hoq gringo rimanman chay ukhupi, chaytaqa t’aqllayukunkumanyá; pero noqaqa representani hoq cultura, sumaq culturatata, sumaq yachayta noqaqa representani Presidente, chayrayku noqa reqsisqa kani internacional, manaraq congresuman chayamushiaspa, defendine Derechos humanos llaqtaymanta, chayrayku noqaqa preparakuni.


Presidente…[Presidente la lengua que hablo es el quechua y no el lenguaje de perros Presidente; estoy segura que si un gringo viene a hablar en este recinto, a este sí lo aplaudirían a pesar de tener una intervención masticando en castellano; Presidente, es verdad pertenezco a otra cultura, a una exquisita, noble, generosa y sabia cultura, Presidente, por ese motivo he sido conocida y soy reconocida internacionalmente; también por ser defensora de los derechos humanos de mi pueblo desde mucho tiempo antes de llegar al Congreso, tarea en la que me he preparado Presidente...]2

Chayraykun gobierno escuelakunapi allinta yachachinanku histyoriankumanta pacha wawakunataqa, mana noqaqa hayk’aqpas escuelan haykuranichu, pero noqaqa allintan qelqayta yachani, allintataqmi ñawiriyta yachani, chayrakun noqaqa nini yachachunku runa simi rimayta, llaqtawan allinta rimananunankupaq, allinta paykunapas chay ukhupi entiendinankupaq wiraqocha


Presidente…[ Mi realidad me obliga pedir que el gobierno que se preocupe de prodigar una educación escolar desde niños sobre nuestra historia, pues la que les habla no tuvo la oportunidad de ser estudiante escolar, sin embargo soy autodidacta en ya que he aprendido a leer y escribir en castellano, por eso también soy de la opinión que al igual que yo ustedes también deberían darse la posibilidad de aprender a leer y escribir en quechua y no seguir divorciados con el pueblo y para que en el interior de este lugar nos podamos entender, Presidente...] 2

Presidente, para los que no entienden, para los que no saben el idioma: Yo represento al nivel del país, soy quechua, hermanos, hermanas. Nunca he dejado mi originalidad, soy orgullosa de representar a aquellas mujeres que siempre el Estado, gobiernos pasados o presentes han olvidado. Soy la imagen, me he preparado para defender los derechos de mi pueblo porque siempre han sido atropelladas y siguen siendo atropelladas. Y a mí me indigna, rechazo rotundamente que se hayan atrevido a invadir mi privacidad y también de la privacidad de todos los congresistas, podría ser. Eso es indignante, Presidente.

Y no tengo miedo y no me voy agachar ante nadie, soy orgullosa de ser de donde vengo. Y siempre voy a demostrar las capacidades que tengo. Nunca he entrado a la escuela porque nunca he tenido oportunidad, así como las mujeres del país. Pero soy orgullosa de haberme esforzado para poder defender a todas las mujeres y niñas y niños que no han entrado a la escuela, que no hay una calidad de educación. Pero soy eso y nunca me van hacer agachar jamás, porque defiendo todos los derechos que debería ser acá en el Perú. Acá en este Estado que tiene todas las culturas que tenemos.

Soy quechua. Desde este momento, Presidente, todos mis discursos van a ser quechua y no van a ser en castellano.

Muchísimas gracias.

2 Transcripción del quechua y traducción al español: Noemí Vizcardo Rozas.