Friday, November 6, 2009

Las Musas en el Vals Criollo Peruano: Fuente de inspiración de los bardos criollos


Fuente de inspiración de los bardos criollos

El vals criollo, a veces malentendido, es sin duda, un importante elemento de identidad cultural y la mujer ha sido siempre, fuente de inspiración de poetas, pintores, escultores, músicos y trovadores. La madre, la esposa, la novia, la amante, algún amor imposible, alguna amistad o alguna mujer destacada, muchas fueron las Musas a las que los bardos peruanos criollos les dedicaron sus versos, algunas composiciones, llevan el nombre de ellas y otras no, pero las mencionan posteriormente en historias contadas por ellos mismos o por las mismas musas, o en las historias urbanas contadas en el barrio.

El hermoso vals criollo "Madre", creado para ese ser maravilloso por el compositor Manuel Acosta, a la quien lo dedicó fue Doña María Luisa Ojeda de Acosta, su madre. El sábado 12 de mayo de 1951 víspera del Día de la Madre, cuando se encontraba con unos amigos en el bar "El Silletazo" en el barrio de Surquillo, en la ciudad de Lima, Acosta Ojeda escribió en la envoltura de una cajetilla de cigarros los dedicados versos inspirados en el ser que lo trajo al mundo:

"Madre cuando recojas con tu frente mi beso, todos los labios rojos que en mi boca pecaron, huirán como sombras cuando se hace la luz". "Madre esas arrugas se formaron pensando ¿Dónde estará mi hijo, por qué no llegará? y por más que las bese no las podré borrar"

El Vals Madre dedicado a la musa que le dio la vida, se estrenó en Radio La Crónica por el trío Los Chamas, y fue cantada con mucho sentimiento por el intérprete "Pajarito" Bromley, quien terminó llorando en pleno escenario contagiando al público que se encontraba presente en el auditorio. La inmortalización del Vals criollo Madre, fue la fuente de inspiración del bardo criollo.


La inmortalización de las musas en el vals criollo

Amelia la Musa
La inmortalización de la musa en el vals criollo, desde ese entonces se convirtió en una especie de himno para las madres peruanas. Si hablamos de vals criollo, debo mencionar especialmente al Maestro Felipe Pinglo Alva, quien con sus canciones inmortalizó a las musas que les dedicó su inspiración. "Amelia" su vecina en los Barrios Altos fue la primera, el vals lo compuso cuando solo tenía 17 años.

"En medio del bosque su base levanta una linda choza al pie de un arroyo, allí vive mi Amelia, mi anhelo, mi amada, todita mi dicha, todo mi tesoro..."



Rosa Luz la Musa

"Rosa Luz" fue inspirada por una morena muy hermosa que vendía anticuchos en una esquina de Cocharcas y vivía en la Quinta Baselli, actual cuadra 13 del Jr. Junín en la ciudad de Lima.

"La morena Rosa Luz que es mi beldad a quien amo con todito el corazón, saborea las delicias del cariño, ella vive muy feliz con su pasión. En sus ojos se refleja la ansiedad, porque libe de sus labios el amor. Entre besos y suspiros, sollozante me confiesa que su vida es mi afecto y mi calor..."

Giannina la Musa del plebeyo

Pero la mejor carta de presentación de Felipe Pinglo ha sido "El Plebeyo". Existen varias versiones sobre su origen, siendo una de ellas la que se dice le ocurrió al propio Pinglo cuando dejó sus Barrios Altos en la ciudad de Lima, para irse a vivir a La Victoria. Allí conoció a Giannina Zucarello, una jovencita de 17 años hija de un industrial italiano que no estaba de acuerdo con el romance y la envió a casa de sus abuelos en Florencia, Italia. "Después de laborar vuelve a su humilde hogar” Luis Enrique el plebeyo, el hijo del pueblo, el hombre que supo amar... y que sufriendo está esa infamante ley, de amar a una aristócrata siendo plebeyo él.


Hermelinda la musa de la discordia

Hermelinda Rivera esposa de Felipe Pinglo, fue la musa del vals "Hermelinda" que Pinglo le dedicara antes de morir, y que por haberlo mantenido ella guardado mucho tiempo, no es muy conocido.

Sin embargo existe un clásico de nuestra música criolla compuesto por Alberto Condemarín, llamado también "Hermelinda", lo anecdótico es que este vals tuvo a la misma musa como fuente de inspiración, Hermelinda Rivera. Alberto Condemarín fue barrio-altino e igual que Felipe Pinglo estaba enamorado de Hermelinda Rivera, pero fue el "Maestro" quien ganó su corazón. Se cuenta que Condemarín con el corazón destrozado por el amor no correspondido, describió todo su pesar en la letra de este vals, poniéndole el nombre de la mujer que amó en silencio..."Escucha amada mía la voz de los cantares que brotan de mi lira cual desolado son. Malévola es tu ausencia temiendo mil azares, enferma tengo el alma y herido el corazón.


Anita la Musa del Mercado Central

Anita, musa inmortalizada en el vals criollo, una trabajadora del Mercado Central de Lima, compañera y madre de los primeros hijos del compositor barrio-altino Pablo Casas, fue la musa que inspiró en 1936 el hermoso vals criollo "Anita". Falleció a temprana edad, no sin antes disfrutar los versos que Casas le dedicó. “Quisiera confesarte mi cariño, quisiera que comprendas mi dolor; no sé como podré explicar mi afecto, mi pasión, mi amor, mas temo el llegar a fracasar..."

A fines de la década de los 50 falleció Juanita, esposa de Andrés Benítez quien era amigo de Pablo Casas, a quién le pidió compusiera un vals en homenaje a su esposa querida. Se dice que al instante el compositor empezó a entonar los primeros versos del vals "Juanita". "Por más que el tiempo pasa, no puedo olvidarla, profunda es la pena que lacera mi existir. Conviértanse en martirio los días de mi vida, por la mujer querida que fue mi adoración. Juanita se llamaba mi amor, mi idolatría, la única alegría que reinaba en mi vivir..."

Felipe Pinglo


El amor por las Musas

En la década del 40, cuando Marina Navarro se encontraba enferma, su esposo, el compositor Laureano Martínez Smart, sentado frente al piano creó los primeros versos del vals criollo "Compañera Mía" dedicado a su amada esposa.

"Compañera mía, santa mujercita siempre bondadosa, que en mis horas tristes y en mis alegrías fuiste cariñosa; quiero que reacciones al horrible mal que hoy tanto te agobia y vuelva a sonreír tu carita hermosa..."

Elvira, esposa de don Lorenzo Humberto Sotomayor, fue la musa del hermoso vals "Corazón" que Sotomayor compusiera en 1945 mientras su esposa era operada. Se encontraba en la cafetería esperando que terminara la operación y un amigo para levantarle el ánimo le dijo: "Lorenzo, hay que mirar hacia adelante, hay que reír". Don Lorenzo contestó: "Reír, quién habla de reír"... seguidamente, en una servilleta comenzó a escribir la letra de tan sentido vals Reír ¡quién habla de reír! si en la vida todo es sólo sufrir, sólo llorar. Creer en la felicidad, sólo es un sueño loco, imposible realidad. Lo digo, porque todo para mí fue angustia y penar..."

En Marzo de 1949 Adrián Flores Albán a los 22 años se enamoró de una chiquilla de 15 de nombre Eva, que vivía en la localidad de Casitas en el Departamento de Tumbes, a ella le dedicó el clásico vals "Alma, Corazón y Vida".

"Recuerdo aquella vez que yo te conocí, recuerdo aquella tarde, pero no me acuerdo ni como te vi. Pero si te diré que yo me enamoré de esos tus lindos ojos y tus labios rojos que no olvidaré. Oye esta canción que lleva alma, corazón y vida, estas tres cositas nada más te doy..."

El amor entre Adrián y Eva no pudo ser, ya que ella se casó con un comerciante de la zona, pero quedó escrita una hermosa página en la historia de la música criolla.

Chabuca y La musa Victoria Angulo de Loyola
La Flor de la Canela la inmortalización de la Musa Victoria Angulo

En el vals "La Flor de la Canela", Chabuca Granda inmortalizó a Victoria Angulo de Loyola. Victoria solía visitar a Chabuca en su trabajo de la Antigua Botica Francesa en la Calle Mercaderes, siempre le comentaba el trayecto que tenía que recorrer a pie a través del puente de palo, para regresar a su casa. Así Chabuca fue forjando una canción que se la iba cantando a las hijas de Victoria cuando la visitaban en su trabajo. Chabuca Granda firma "La Flor de la Canela" en su cuaderno el 7 de enero de 1950 y se la cantó por primera vez a Victoria Ángulo en su cumpleaños, el 21 de julio del mismo año.

"Jazmines en el pelo y rosas en la cara, airosa caminaba la flor de la canela, derramaba lisura y a su paso dejaba aromas de mixtura que en el pecho llevaba. Del puente a la alameda menudo pie la lleva, por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera. Recogía la risa de la brisa del río y al viento la lanzaba, del puente a la alameda"

Son muchas las historias sobre las Musas del Vals criollo afro-peruano, algunas hasta quedaron en el anonimato, pero es reconocido por todos que fueron ellas la fuente de inspiración de nuestros bardos criollos, y a quienes les debemos se hayan escrito páginas hermosas en la historia de nuestra música criolla afro-peruana.


Saturday, October 31, 2009

Celebrando el día de la Canción Criolla: El vals criollo peruano la identidad colectiva en la Diáspora Peruana




La fotografia es inedita en reconocimiento a los padres de una amiga especial Rosa Amelia Perez H
nuestra querida Caty.

Vals Te Sigo- Arturo "Zambo" Cavero

Contigo Peru - Arturo "Zambo" Cavero

Fina Estampa Chabuca Granda

Celebrando el día de la Canción Criolla:
El vals criollo peruano
la identidad colectiva en
la Diáspora Peruana

Por Jorge Yeshayahu Gonzáles-Lara

El vals criollo peruano es la expresión de la identidad urbana costeña del Perú, por lo tanto representa a un gran número de peruanos que sentimos que la costa es nuestro espacio de creación. El vals, a veces malentendido, es sin duda, un importante elemento de identidad cultural para las diásporas peruanas en el exterior. Su complejidad y exportarlo como símbolo de Identidad Cultural Musical del Perú, Manuel Donayre, el Diamante Negro, que ha contribuido a la visión moderna de vals criollo, la música andina y la música afro peruana, en ese en-troque identitario. La convivencia de ambas músicas le da ese sabor criollo-andino.

Los peruanos pueden decir con orgullo que el huayno representa y significa la música andina, y lo costeño, lo urbano, es la música criolla y que el folclore nativo, de modo particular de expresión es el vals peruano, y puede proclamarse así como la Argentina tiene el tango que exporto al mundo y el Brasil exporto la zamba, y Colombia exporto la cumbia, y La República Dominicana exporto el merengue, y Cuba su melodioso ritmo en son caribeño. El Perú tiene el vals criollo.

Trascendiendo fronteras trasnacionales, la música criolla ha sido favorecida por el público peruano, independientemente de la raza, etnia, clase social. Representando por géneros tales como el vals peruano, la marinera (limeña y norteña). La música criolla suele invocar sentimientos de seguridad a la audiencia con temas vinculados al pueblo, la tierra, el barrio, los encantos y desencantos de la vida cotidiana. Es en esta esfera musical evoca un pasado que es cambiantemente real, he imaginado enmarcando con una ansiosa nostalgia, los recuerdos de un lugar histórico que, en toda provalidad, son transfigurados e idealizados. Géneros tales como el vals, el tonderito y la música afro peruana invariablemente invitan la participación espontánea de la audiencia a través de palmadas y peticiones de los ejecutantes por las “las palmas” “las cucharas”. Estos géneros proporcionan un sentido de familiaridad a la Diáspora Peruana en los Estados Unidos a través de un instante sensorio para configurar la memoria colectiva de los recuerdos que dejaron atrás.

La música criolla peruana es consecuencia de un proceso de influencias sociales, políticas, económicas y geográficas sobre los habitantes de sus tres zonas naturales clásicas: Costa, Sierra y Selva. De entre ellas, Costa y Sierra recibieron los aportes más significativos de la música y bailes de España a través de los soldados y de las elites dominantes durante la Colonia. En la Costa, es la zona donde la riqueza de la música española acentuó su presencia durante los tiempos de la Colonia hasta establecerse definitivamente en los aires musicales populares durante la República, dando lugar al nacimiento de lo que se conoce como Música Criolla del Perú.


El criollismo una identidad propia

La cultura musical Criolla y Afro peruana se inicia con la llegada de los españoles y los esclavos africanos que fueron traídos con ellos. La cultura musical criolla en Lima construye de manera constante una identidad propia, transformando los géneros musicales y patrones estéticos importados. Desde la presencia de valses de origen Vianes, Mazurcas, Jotas Españolas, continuando con la influencia de la música francesa e italiana, la cultura popular limeña se fue perfilando a través de la transformación y decantación de géneros de tal manera que, aun asumiendo las modas correspondientes a cada época, se gestaron y desarrollaron algunas formas musicales que llegan hasta fines del siglo XX y que se identifican con lo limeño.

El criollismo mantiene su propia identidad, la que se forjo en los barrios populares al son de la guitarra y el cajón; tocando y bailando marineras, festejos, tonderos, polcas y valses. Este criollismo a traviesa fronteras y en el proceso trasmigracional de la diáspora peruana, se reproduce constantemente como un sentimiento que evoca recuerdos, que evoca penas y alegrías de un pasado que es constantemente cambiante he imaginado, porque la música criolla es consecuencia de un proceso de influencias sociales vinculados al barrio, a la vida urbana, a la migración del mundo andino a la ciudad urbana, a la jarana del barrio y los vecinos. Hoy en el contexto de las migraciones transnacionales el criollismo constituye parte de la peruanidad colectiva y símbolo de identidad, independientemente de la raza, étnica y clase social.

La canción criolla peruana y sus representantes


En la historia de la canción criolla peruana, tienen importancia fundamental los intérpretes, cantantes y guitarristas, cuyo trabajo permitió la difusión y la fama de muchas piezas que son parte del patrimonio cultural del Perú. El vals peruano es un género de música popular originario del Perú, también denominado un genero de la música criolla y afro peruana.

El Canto solista o en dúo, acompañado al inicio por guitarras y luego también por el cajón, las cucharas, era parte fundamental de toda reunión o jaranas, en casas, solares y callejones, instancias en las que se desarrollo la música criolla. Los valses más antiguos, de fine del XIX, y principios del siglo XX, se reconocen como valses de la Guardia Vieja. Entre los más importantes compositores tenemos a José Sabas Liborio-Ibarra, autor de la mazurca, “Flor de Pasión;” Julio Flórez y Juan Pena Lobaron autores de “El Guardián;” Oscar Molina, autor de “Idolatría;” Rosa Mercedes Ayarza de Morales, pianista, compositora y recopiladora de diversos géneros como pregones, danza habanera, marineras y tonderos. Entre sus obras esta “La Picaronera,” “Frutero Congo,” “La Jarra de Oro,” “Congorito.” “Moreno Pintan a Cristo.” Entre otros Alejandro Ayarza, conocido como Karamanduka, autor de “La Palizada,” y Pedro Augusto Bocanegra, autor de “Alondra.”

Los representantes históricos del criollismo son Felipe Pinglo Alva “El Bardo” (1899-1936), Jorge Pérez “El Carreta”, Oscar Avilés, Arturo Cavero “El Zambo”, y Isabel Granda “Chabuca” (1920-1983), Lucha Reyes, Alicia Maguiña, Eva Ayllon, Lucia de la Cruz, Bartola, Eloísa Angulo, Delia Vallejos, Jesús Vásquez, Teresa Velásquez, Esther Granados, Cecilia Barraza, Luis Abanto Morales, Cecilia Bracamanote, Edith Barr, Rafael Matallana, Pepe Vásquez, Manuel Acosta Ojeda, Lucho Barrios, Roberto Tello, Paco Maceda, Manuel Donayre, Susana Baca.

Así como también dúos y tríos: La Limeñita y Ascoy, Las Criollitas, Las Limeñitas, Los Chamas, Los Romanceros Criollos, Los Embajadores Criollos, Los Trovadores del Perú, Fiesta Criolla, Los Kipus, Los Chamacos, Los Dávalos, Los Morochucos, Los Virreyes de Lima, Irma & Oswaldo, Los Pallas, Perú Negro, Los Caciques, Los Cholos, Los Dos Compadres, Los Trovadores del Norte, Los Ases del Perú, Los Ardiles, Los Bohemios, Los Zañartu, Los Soles del Perú, Cuarteto Perú, Leturia & Velásquez, Alma Criolla, Montes y Manrique, Los Trigos.

La importancia fundamental de los intérpretes, cantantes, dúos, tríos y guitarristas, cuyo trabajo permitió la difusión de muchas piezas que son parte del patrimonio cultural del Perú y la identidad músico-cultural colectiva, en la memoria colectiva de los peruanos que viven en la diáspora se refleja en el espacio ambivalente que ocupan los inmigrantes peruanos como minoría cultural y cuya lealtad nacional hacia la música criolla está dividida entre el Perú y el país de residencia. Esta lealtad nacional a la música se expresa como la nostalgia, el barrio y las jaranas de la Lima de antaño.

La Identidad colectiva de la Diáspora Peruana:

 del Bardo a Chabuca

Felipe Pinglo Alva, “El Bardo,” es el paradigma del criollismo de todos los tiempos, con sus letras plagadas de crónicas políticas de la crisis de la época produjo aproximadamente 300 canciones, muchas de ellas perdidas o conocidas solamente en forma fragmentadas. Las difundidas fueron “El Plebeyo, “El Huerto de mi amada,” “El espejo de mi vida,” “Mendicidad,” “La Oración del Labriego,” “Sueños de Opio,” “El Canillita,” “Pobre Obrerita,” “Pasión y Odio,” “Rosa Luz,” “Hermelinda.” “El Tísico,” “Bouquet,” “Amor Traidor,” Melodías del Corazón,” “Celos,” son algunas de sus más famosas composiciones. La música criolla adquiere jerarquía, dándole interpretación al proceso de transculturización.

Con el advenimiento de la radio se populariza la música criolla, las emisoras radiales convocaban con fines de promoción a los más renombrados intérpretes del criollismo para que actúen en vivo. Serafina Quinteras, la primera poetisa de la canción criolla con su “Muñeca Rota,” Lorenzo Humberto Sotomayor y su vals “Corazón,” y Cesar Miro con “Todos vuelven” eran los más sonados del criollismo de la época.

Isabel Granda Larco, “Chabuca” abre una nueva brecha en la música criolla con sus melodías y mensajes de hondo sentimiento nacional. “La Flor de la Canela” no era una creación imaginaria, un personaje de su fantasía, un hada misteriosa, zambita ella, un mito de la ciudad. Esta famosa canción fue inspirada en un personaje real, de una joven morena del Abajo del Puente a la que conoció cuando era niña, el nombre de la mujer era Victoria Angulo y que había sido con los suyos, antiguos amigos de los Granda-Larco. Su primera etapa de su creación corresponde al canto a Lima, de sus hábitos y costumbres, de su barroca geografía, de sus empolvados balcones y sus patios floridos. Su segunda etapa es el intento de hacer teatro musical, zarzuela, opera limeña; y la tercera etapa es la de poetisa que se adhiere al canto de un pueblo en proceso de angustia y búsqueda. Culminando con la aproximación al arte negro, creando una nueva manera de decir pregones y cantar landós y zamacuecas. Entre los clásicos de Chabuca esta: La Flor de la Canela,” “José Antonio,” “Cardo y Ceniza,” “Fina Estampa,” entre otras.

El criollismo mantiene su propia identidad colectiva, la que se forjo en los barrios populares al son de la guitarra y el cajón; tocando y bailando marineras, festejos, tonderos, polcas y vals criollo, Felipe Pinglo Alva y Chabuca Granda son los representantes históricos en la memoria colectiva de los peruanos. Existen 241 organizaciones o enclaves socio-culturales en los Estados Unidos y en especial en la ciudad de New York y Florida, estas organizaciones preservan la peruanidad étnica y cultural en sus expresiones artísticas y en especial a música criolla. Estos enclaves socio-culturales tienen la función de evocar la identidad colectiva.

La diáspora peruana es una forma de construcción de espacio social trasnacional, que refleja el espacio ambivalente que ocupan los inmigrantes peruanos como minoría cultural y cuyas lealtades nacionales están divididas entre el Perú y el país de residencia. La diáspora peruana surge en un mundo de las migraciones globales, entre otros tiene como principales sujetos a personas que se desplazan por el mundo; y vinculadas con el desarrollo de la música criolla están las expresiones del vals peruano formando una tradición mayormente reconstruida desde Felipe Pinglo Alva a Chabuca Granda, en esta esfera musical evoca un pasado que es imaginado enmarcando con una ansiosa nostalgia. Es a través de las expresiones músico-culturales que se elabora la identidad colectiva, y en este repertorio se enmarcan los géneros que reflejan los valores culturales. La música criolla ha sido favorecida por la inmigración peruana, independientemente de la raza o clase social, así como por otros grupos de inmigrantes.

Así como la Argentina tiene el tango y el Brasil la zamba, y Colombia la cumbia, y La República Dominica el merengue. El Perú exporta la música criolla y establece una anclada en la tradición proporcionando opciones musicales conducidas por una mezcla de recuerdos y nostalgia por una patria idealizada. Porque la memoria colectiva está constantemente recreada a través de de la música criolla y afro peruana. La música de estas dos esferas permanece firmemente anclada en la tradición y el sentimiento de peruanidad entre los inmigrantes peruanos al escuchar un vals peruano, una marinera norteña, una polca, un festejo, un tonderito o reconocer un vals de la guardia vieja o una zamacueca de Chabuca Grande, evoca un sentido de familiaridad. Es el producto de una construcción con hondo contenido emocional, y juegan un rol preponderantes las determinaciones estructurales, la percepción que se tienen de las mismas, y la atribución de una identidad por parte de los demás.

La música peruana se convierte en el elemento más importante en el proceso de la memoria colectiva e identidad de la diáspora. Entre los factores que facilitan forjar una comunidad musical-cultural esta la formación de las instituciones, asociaciones, exponentes de la música criolla, y la confraternidad se afirma la percepción de peruanidad en un contexto social hibrido transcendiendo fronteras: El Perú tiene el vals criollo.

Bibliografía

Rey Mario. La Música Afro-Peruana en Miami ya la Construcción de Memoria e Identidad. East Carolina Univesity.

Música criolla y afro peruana. http://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%BAsica_criolla.

Cantantes de Música Criolla. http://fichasdehistoria.blogspot.com/2008/10/cantantes-de-musica-criolla.html.

Gonzáles -Lara, Jorge Yeshayahu. La Peruanidad en la diáspora. El ser peruano en la diáspora. http://www.monografias.com/trabajos-pdf/peruanidad-diaspora/peruanidad-diaspora.shtml.

Gonzáles-Lara, Jorge Yeshayahu. La Diáspora Peruana. http://www.monografias.com/trabajos-pdf/diaspora-peruana/diaspora-peruana.shtml.

Encuentros y Desencuentros: Construyendo nuestra Interculturalidad 4. interculturalidad.org/numero04/03a02_eyd.htm

Gonzáles Lara, Jorge Yeshayahu. La diáspora peruana en los Estados Unidos. http://www.monografias.com/trabajos60/diaspora-peruana-estados-unidos/diaspora-peruana-estados-unidos.shtml




Thursday, October 29, 2009

Keiko Fujimori Family: Dual citizenship used to avoid public responsibilities

Keiko Fujimori and her Japanese nationality
By: Jorge Yeshayahu Gonzales-Lara
The Peruvian Diaspora


Satomi Katoaka and Keiko Fujimori


The danger of dual nationality in political or public office is that it can be used to avoid public responsibilities, policies and take refuge in another nationality

The big problem for Fujimori's daughter will be that in the election campaign, re-awaken the subject of her Japanese nationality, of which her father, Alberto Fujimori Fujimori in Japanese: Ken 'and Fujimori (藤森谦也Fujimori Ken' ya?) Treatment shield and even ran for political office in the Japanese parliament. Keiko Sofia Fujimori Higuchi was born in Lima, 25 May 1975 but was registered in the Koseki family that allows obtain Japanese citizenship. Under Peruvian law there is no dual citizenship treaty with Japan.

The family Koseki

Naturalization (Kika) is a way in which foreign residents can obtain Japanese nationality. Both the basic requirements for handling the duties and obligations of citizenship are framed in the Japanese Nationality Law of Japan (kokuseki-ho). Citizenship can be obtained by the birth in the country concerned (in the case of Japan only if one parent or both are Japanese), by choice they can make the children of nationals born abroad (in the For Japan, if one or both parents are Japanese and the children are registered at the Japanese consulate within 90 days after birth).


Alberto Fujimori was recorded in the family Koseki, to obtain Japanese nationality. The law provides that a parent be a citizen transmitting citizenship to their children, this is the case of Keiko and her brothers Sachi, Hiro and Kenji. It also establishes the criterion of blood or consanguinity (Latin ius sanguinis): children born in foreign territory obtained the nationality of the parents, not the country of birth. In addition, the criteria for transmission of citizenship by birth provided the parent and / or mother is Japanese. Although the father, after recognition, died before birth or when it is not known who the parents or if parents are stateless, they can gain citizenship.

Born in Peru to Japanese nationality

Keiko Sofia Fujimori Higuchi, is a policy born in Peru to Japanese nationality. Her parents are former President Alberto Fujimori, a Japanese national and former Congressman of the Republic Susana Higuchi. Keiko Sofia married to American Mark Vito Villanella and has two children with Kyara Sofia born in 2007 and Marcela Kaori born in 2009. She was registered in the Koseki family.

When her father was arrested in Chile on 7 November 2005, was in charge of proselytizing on their behalf, returning to Peru. By that time it was linked to corruption of the regime of her father on suspicion of the legality of the money to pay her studies in the United States. Victor Aritomi Shinto, the former Peruvian ambassador to Japan and met husband of Rosa Fujimori role in the fabric of the school fees of children of Fujimori.

Covered in Japanese nationality
Victor Aritomi

Rosa Fujimori and Victor Aritomi, covered in Japanese nationality, no problems living in Tokyo. For the Peruvian justice system, these characters that managed funds of unknown origin of the Fujimori family, which includes funding for the university career of Keiko, Hiro, Sachi and Kenyi, have the status of refugees.

And another question arises about the Japanese citizenship of Keiko Fujimori Higuchi, which since March 2009 has begun her campaign with a view to the presidency of Peru in 2011. Does the Peruvian constitution provide for dual citizenship, Peru - Japanese for a candidate for the presidency of Peru? The danger of dual nationality in political or public office is that it can be used to avoid public responsibilities, policies and take refuge in another nationality.


¡Ay Susan! La farsa del robo del pulmón


¡Ay Susan!

Susan Hoefken y la farsa del robo del pulmón
Por Carlos Bernales

¿Que tiene de malo que una empresaria peruana robe un pulmón y nos haga quedar mal ante el mundo?

Susan Hoefken, un nombre tan peruano como el olluquito con charqui sigue haciendo noticia al decir que no robó lo que robó y persistir en una mentira que ya la policía peruana ha descubierto con suficientes pruebas. Aunque, si no hubiese sido así, hubiera bastado con echar mano al conocido axioma de los Sherlock Holmes, que hay en todas las policías del mundo, según el cual el responsable de un crimen es siempre el beneficiario de éste para concluir que la peruanísima Hoefken es culpable.

Sin embargo, es de pensar que la mentada dama, que avergonzó a los peruanos, sobre todo a los más sinvergüenzas que están en los medios, no debiera temer decir la verdad de su hurto.

En el Perú robar o asesinar pulmones no es un delito


Es que en el Perú robar o asesinar pulmones no es un delito. Miles de mineros que sobreviven a las condiciones criminales y antihumanas, impuestas por empresas tan pulmonicidas como la Hoefken, quedan dañados para siempre con enfermedades como neumoconiosis, silicosis, bisinosis, neumonitis por hipersensibilidad, obstrucción respiratoria crónica, fibrosis pulmonar difusa, siderosilicosis, asma ocupacional y más tarde o temprano habrán de enfrentar el cáncer. Pero, aquí no pasa nada.

La Hoefken ha ingresado con mérito propio a la galería en la que se cuenta a parlamentarios conocidos como “mataperros”, "vendejas", "come pollo", “Uncle George”, “Lavapiés”, de ahora en adelante será mejor conocida como “la roba pulmones”.

Empero, tampoco debiera temer admitir que robó, mintió, presentó denuncia fraudulenta, etc. porque eso, viéndolo bien, tampoco es delito en el Perú, donde “ladrón de cuatro esquinas”, o “mas litio que me quiero morir” o más conocido como “caballo loco”, llegó a la presidencia del Perú en mérito a sus fechorías y sobre todo para salvaguarda de la empresa privada.


Robar el pulmón como publicidad.

La Hoefker, a juzgar por su éxito empresarial, de robar el pulmón como publicidad para aumentar las recaudaciones de su negocio, debiera ahora aprovechar su “potencial” publicitario para postular a la presidencia. Sería interesante un debate entre las candidatas presidenciables Susan “roba pulmones” Hoefker, versus, Keiko “estudia con plata robada” Fujimori. ¿Cuales serían sus propuestas para sacar “adelante” al Perú, mejor dicho, adelante a saquear al Perú?

Es que en el Perú ser empresario privado es tener impunidad para explotar inmisericordemente a seres humanos que por necesidad de trabajo terminan convertidos en esclavos, pervirtiendo la idea de que "el trabajo genera riqueza", trocándola en “cuanto más trabajo, más pobre soy”.

Contando con la ayuda de un estado convertido en una empresa privada más. Los maestros de los faenones, los empresarios privados, no sólo explotan a los peruanos sino que además son los receptores finales de las arcas fiscales que se nutren de impuestos que sólo pagan los que menos tienen. ¿Será así siempre?

— Tanta vergüenza que nos ha hecho pasar, ¿no será que la Hoefker es, en realidad, una infiltrada chilena?
— No maestrazo, ni chilena ni peruana, Susan Hoefker es de nacionalidad empresaria.


Tuesday, October 27, 2009

LA DISPUTA DE JAVIER VALLE RIESTRA CON CUATRO DIPUTADOS CHILENOS


Javier Valle Riestra

LA DISPUTA DE JAVIER VALLE RIESTRA
CON CUATRO DIPUTADOS CHILENOS

Escribe: Gerardo Alcántara Salazar

Javier Valle-Riestra, cuyo nombre completo es Javier Maximiliano Alfredo Hipólito Valle Riestra González Olaechea, conocido polemista, parlamentario peruano cuantas veces lo desee −siempre que haya elecciones en el Perú−, además de consagrado defensor del derecho −saltando por sobre cualquier consigna partidaria−, sostiene una polémica con cuatro diputados chilenos, a propósito del diferendo marítimo que Perú y Chile tienen actualmente en La Haya. No deja de sorprender, por cuanto no está claro si se preocupa por defender la causa peruana o la de su siempre recordada estirpe aristocrática, en circunstancia que los líderes chilenos identifica Perú y la mancha india.

Quien realmente esté interesado en defender los intereses peruanos debe tomar en cuenta que se trata de un tema muy serio. Pero en defensa de su disputa, nos dice ahora: “Dije en un juego de palabras que, fonéticamente, Pinochet y Bachelet suenan igual. Al final, son apellidos de origen francés. Agregué que cada uno de esos personajes expresa autoritarismo. Uno de ultraderecha y, la señora, de seudoizquierda. Ambos tienen, sostuve en Radio Programa del Peru (RPP), de común su anti peruanidad”.

Se trata de un juego de palabras, con intensión satírica, lógicamente inatingentes y por tanto falaces. No están destinadas a hacer pensar, sino a despertar emociones, eso que sobra y fomenta las barras bravas.

Las verdaderas intenciones del discurso de Javier Valle Riestra solamente las sabe él. Debe diferenciar el discurso de quien habla como político en el sentido habitual del término que cuando lo hace como congresista que defiende intereses de estado. En las actuales circunstancias es parlamentario peruano, cualquier opinión suya por más que lo diga a título personal, es la un miembro de uno de los poderes del Estado. Por el contexto en el que se pronuncia y contra quien va dirigido su mensaje tiene trascendencia internacional. Esto no quiere decir que un parlamentario pierde el derecho de opinar. Carece del derecho de opinar de manera inadecuada, porque lo hace a nombre de la nación y compromete a todos los peruanos. Ese “juego de palabras” no le hace bien al país. Internamente educa mal a los peruanos y externamente, deja mal parado al Perú. Aunque para decirlo con rigor, en el discurso de Javier Valle Riestra en vez argumentos hay fobias combinadas con reminiscencias aristocráticas, envueltas en retórica.

Un Viejo Peruano y su polemica

La quema de bandera un acto reprochable

“Mi opinión es la de un viejo peruano −agrega−, descendiente de héroes de la guerra del Pacífico. Mi bisabuelo, el coronel Miguel Valle-Riestra y mi abuelo Alfredo, combatieron en el Morro Solar en enero de 1880. En la batalla de Miraflores murió Felipe Valle-Riestra blandiendo la espada que mi tío bisabuelo, el almirante George Martín Guise, blandiera en Trafalgar. En el Huáscar combatió Domingo Valle-Riestra”. Podría agregar que también es descendiente de Jorge Chávez, hijo de Juan Dartnell y doña Mercedes Guisse Valle Riestra de Dartnell, ancestros del congresista Javier Valle Riestra.

Si estos argumentos justifican su estatus de “viejo peruano”, ¿donde quedarían César Vallejo, Ima Sumac, José sabogal, Julio C Tello, Javier Pérez de Cuellar o Mario Vargas llosa? ¿Tendríamos que discriminar a quienes tienen alguna prosapia nativa? ¿Deberíamos considerar como no peruanos a quienes construyeron Macchupicchu, a los mochicas que hicieron los huacos retrato o los nazcas de las trepanaciones craneanas o los finísimos telares antiguos?

Su polémica ¿tiene por objeto defender los intereses peruanos o resaltar su prosapia europea frente a los chilenos que de acuerdo a la tipología de Darcy Ribeyro, entre los países americanos, Norteamérica, Argentina, Uruguay y Chile, son pueblos trasplantados?

Valle Riestra es una personalidad indiscutible que siempre hace y hará noticia. Ese estatus tan especial debe crearle la obligación de tratar los intereses del Perú, su verdadera patria, más allá de sus míticos ancestros, en una época de intensa movilidad social. Apelar a la prosapia, el apellido, a los ancestros, fue válido en las sociedades preindustriales. Es cierto que Perú es un país en proceso de desarrollo, pero no es ni esclavista, ni feudal, épocas históricas en las que la validez de las personas dependía de su linaje.

Si la intención de Javier Valle Riestra fuera destacar su prosapia, tomando como pretexto los intereses del Perú, tendríamos que entender que lo de “viejo peruano” tiene una connotación muy especial, en el sentido de arcaico. Como arcaicos son ahora las pretensiones de ciertas personas cuando hablan de su casa con piscina, de su casa de playa, o de su carro todoterreno, en un mundo donde de la noche a la mañana aparecen jovencitos que en base a su talento ganan miles de millones de dólares. En ese sentido Javier Valle Riestra si sería un lamentable “viejo peruano”.

Si lo de “viejo peruano” con tan connotada prosapia es lo que legitima el discurso de Javier valle Riestra, en sus palabras, per formativamente existe una auto denuncia sobre el destino histórico del Perú. Porque el problema peruano no es solamente haber perdido territorios producto de guerras con países vecinos, sino oportunidades de desarrollo que hicieran del país un país fuerte y respetable, por culpa de la oligarquía.

La Retorica las palabras perdían magia

Acudiendo a su irrenunciable retórica, justifica el motivo de su enfado: “A base de debilidades y claudicaciones terminarán hegemonizando en el Titicaca y alrededores. ¡Visión histórica! políticos y politicastros. No perderse en las cortesías ni en los eufemismos cortesanos de Torre Tagle. Yo por mi parte seguiré irrevocable manteniendo mi posición, aunque protesten los seudosocialistas chilenos todos los días”.

Las palabras no tienen magia. Por muy valiente que pretenda aparecer ante los políticos de otros países, éstos no son tontos para temer a quienes juegan a espantar con palabras.

La historia demuestra que la fortaleza o debilidad de las personas y de los países depende de cuánto de historia hay en ellos, en el sentido de operar cambios cualitativos. Todo cuanto hace el hombre deviene de una combinación de naturaleza y conocimiento. La transformación del hombre mismo depende de los intangibles que insume. Eso marca la diferencia. Depende de la educación formal e informal que absorbe. La grandeza de un país depende de la calidad y cantidad de intangibles que hay inserta en su economía y los demás aspectos de su existencia.

La Oligarquía Peruana

Sanchez Cerro y la Oligarquia de la epoca

La oligarquía peruana de manera fáctica y teóricamente a través de Alejandro Deustua se ha opuesto a la educación popular escolarizada. La mancha indígena, como Valle Riestra dice que califican a los peruanos, han luchado siglos por romper sus cadenas, fomentando el “desborde popular” que está salvando al Perú de la debacle a la que la llevó la tradicional oligarquía peruana, que al no entender el sentido de la historia, no se preparó para salvar a sus individuos. Deustua, por ejemplo, creía que invertir en educación era “botar dinero en saco roto”, como ha repetido últimamente un ex ministro que tiene delirios oligárquicos aunque realmente vive del salario que el estado paga a los profesores universitarios.

La oligarquía peruana no ha podido salvar eso que quería que sea eterna, el feudalismo. Tampoco ha tenido la capacidad de mutar, de transformarse en burguesía. Se ha extinguido como los viejos dinosaurios, porque no han tenido la capacidad de adaptarse a los cambios. Ideólogos suyos, como Deustua no solamente decían que no hay que seguir la modernidad norteamericana ni la que por entonces, a principios del siglo pasado, se veía en Argentina. Se oponía a la educación popular, porque los siervos no necesitaban más que de su fuerza física para trabajar, combinada con la fuerza física de los animales. El sistema se sostenía sobre la fuerza física de siervos y animales. No entendieron que educando al pueblo, harían del Perú un país poderoso, que las clases dominantes perderían alguna vez su condición de aristócratas feudales transformándose en exitosos burgueses. Como eran ignorantes, guiaban sus conductas por prejuicios sin hacer uso de la neo corteza y como los dinosaurios desaparecieron. Su lugar lo están ocupando actualmente los chilenos. Chile conquista ahora pacíficamente al Perú y mucho se deben reír del “viejo peruano” que se consuela con sus viejos lauros oligárquicos.

Perú necesita de otro discurso. No debemos depender de la venta de recursos mineros –ni en general de los recursos naturales−, ni debemos rematar nuestra Amazonía. La defensa del país no debe ser retórica. Se necesita una nueva cultura, la de los intangibles, que por lo que se ve, el casi vitalicio parlamentario y “viejo peruano” Javier Valle Riestra no entiende y nunca ha dado muestras de preocuparse por eso. Quizá realmente sea un peruano tan “viejo”, que macerado en frases retóricas, haya perdido definitivamente la oportunidad de entender el sentido de la historia.




Keiko Fujimori y su nacionalidad Japonesa.

Keiko Fujimori y su nacionalidad Japonesa

Por: Jorge Yeshayahu Gonzales-Lara

La Diaspora Peruana

El peligro de la doble nacionalidad en un cargo politico o publico es que puede ser usado para evadir las responsabilidades publicas, politicas y refugiarse en otra nacionalidad




Keiko Sofia Fujimori Villanella

El gran problema para la hija de Fujimori será que en la campaña electoral, resurgirá el tema de su nacionalidad japonesa, de la cual su padre, Alberto Fujimori Fujimori en japonés: Ken ‘ya Fujimori (藤森 謙也 Fujimori Ken ‘ya?) trato de escudarse e inclusive corrio para un puesto político en el Parlamento japonés. Keiko Sofía Fujimori Higuchi nació en Lima, 25 de mayo de 1975, pero fue registrada en el Koseki familiar que le permite obtener la ciudadanía japonesa. En la legislación peruana no existe tratado de doble nacionalidad con el Japón.


La naturalización (Kika) es una forma en que los residentes extranjeros pueden obtener la nacionalidad japonesa. Tanto los requisitos básicos para la tramitación como los deberes y obligaciones de ser ciudadano japonés están enmarcados en la Ley de Nacionalidad de Japón (kokuseki-ho). La ciudadanía se puede obtener por: el nacimiento en el país de que se trate (en el caso de Japón solamente si uno de los padres o ambos son japoneses); por opción que pueden efectuar los hijos de nacionales nacidos en el extranjero (en el caso de Japón, si uno de los padres o ambos son japoneses y los hijos son registrados en el consulado japonés dentro de los 90 días después de nacido).


Alberto Fujimori fue registrado en el Koseki familiar, para obtener la nacionalidad japonesa. La ley establece que uno de los padres de ser ciudadano transmite la ciudadanía a los hijos, tal es el caso de Keiko y sus hermanos Sachi, Hiro y Kenji. También se establece el criterio de sangre o consanguinidad (en latín ius sanguinis): los hijos nacidos en territorio ajeno obtienen la nacionalidad de los padres y no del país donde han nacido. Además, los criterios de transmisión de la nacionalidad por nacimiento, siempre y cuando el padre y/o la madre sean japoneses. Aunque el padre, previo reconocimiento, haya fallecido antes del nacimiento o cuando no se sepa quiénes son los padres o si los padres son apátridas, también pueden obtener la nacionalidad.

Keiko Sofía Fujimori Higuchi, es una política nacida en el Peru con nacionalidad Japonesa. Sus padres son el ex presidente Alberto Fujimori Fujimori, de nacionalidad japonesa y la ex Congresista de la República Susana Higuchi. Keiko Sofia  casada con el estadounidense Mark Vito Villanella y tiene con dos niñas la primera Kyara Sofía nacida en 2007 y Kaori Marcela nacida en 2009. Ella fue registrada en el Koseki familiar.

Cuando su padre fue detenido en Chile el 7 de noviembre de 2005, fue la encargada de hacer proselitismo en su nombre, retornando al Perú. Por esa misma época se le relacionó con la corrupción del régimen de su padre al sospecharse de la legalidad del dinero con el que pagaba sus estudios en los Estados Unidos. Víctor Aritomi Shinto, el ex embajador peruano en Japón y esposo de Rosa Fujimori cumplieron papel decisivo en el entramado sobre el pago de los estudios de los hijos de Fujimori.

Rosa Fujimori y Víctor Aritomi, amparados en la nacionalidad japonesa, viven sin problemas en Tokyo. Para la justicia peruana, estos personajes que administraron fondos de origen desconocido de la familia Fujimori, y que incluye el financiamiento de la carrera universitaria de Keiko, Hiro, Sachi y Kenyi, tienen la condición de prófugos. Y surge la otra interrogante sobre la ciudadanía japonesa de Keiko Fujimori Higuchi, que desde marzo de 2009 ha iniciado su campaña electoral con miras a la presidencia del Peru en el año 2011. ¿La constitución peruana contempla la doble ciudadanía, peruano – japonesa para una candidata a la presidencia del Perú.? El peligro de la doble nacionalidad en un cargo politico o publico es que puede ser usado para evadir las responsabilidades publicas, politicas y refugiarse en otra nacionalidad.
.

Thursday, October 22, 2009

Defining the "Outsider" is linked symbolically to the Political Center imaginary


Padre Marco Arana a political Outsider


Defining the "Outsider" is linked symbolically to the Political Center imaginary

By: Jorge Yeshayahu Gonzales-Lara

The Outsider is defined as the person from outside the traditional party system and political class. The Outsider is the individual who has gained recognition and prestige in other activities of society and developing a separate speech on the imaginary center of the average citizen of a society against the traditional political discourse (right or left). In the course of history of political thought have emerged some new ideas formulated in a new way in the intellectual context of the time, it offers an intellectual light and moral ethics, useful as a focal point for much of the discourse reconsiders ethical policy introduced by the Outsider.

In the political history of Peru, the word "Outsider" has been referred to the "independent" outside the party system, we can mention to Ricardo Belmont, Alberto Fujimori and Alfonso Barrantes Lingan of the eighties arise outside the political parties. The united left candidate, Alfonso Barrantes Lingan emerged as an independent candidate of the leftist parties, which is located in the center of the political coalition of the time, which to capitalize the electoral vote. Ricardo Belmont also emerged as an independent candidate of the outline of the traditional parties, with a political discourse where everyday common sense is the heart of its socio-political proposal. Alberto Fujimori Fujimori appears as the shy engineer with anti-system political speech, identifying himself as the candidate of the middle of the average socio-political, and use the symbolism of the tractor with a construction work item and generating a semblance of "honesty" against the traditional political parties and politicians of the time.

The Outsider is linked symbolically to the Political Center imaginary; this is a cyclical state election, set for ideals and beliefs of the average of each society, in this case, of the Peruvians. That is, the central meridian of Peruvian society is its ethnic diversity, cultural and linguistic diversity. It is in the political mind, that the Peruvians are located in the political, namely, the political center is not ultimately defined by partisan political affiliation, or political stance. The Political Center is established by individual and collective ideals in relation to the average beliefs of Peruvians.

Outsider can be defined as the character that temporarily calm the crisis caused by divorce between politics and society in search of political imaginary center as a vision of social harmony. Outsider candidate stands on the political imagination of Peruvian voters, which inspires confidence, and a possibility of change. In a country where democratic institutions have been choroid by institutionalized corruption, loss of credibility of the current congressmen and political leaders of traditional parties over the lack of renewal and democratization of the parties. Outsider becomes a new political option represented by that imaginary center of the Peruvian electorate. The Outsider is a transitional political element, changing cyclical. The Outsider politician today would be "traditional" tomorrow.




Wednesday, October 14, 2009

La Amistad: Friendship

La Amistad



Muchas veces nos hemos preguntado que es la amistad, o porque esta amistad ha podido preservarse en el correr del tiempo; y cuando nos volvemos a reencontrarnos es como hubiese sido ayer, y nos convertimos en nostálgicos recordando cada momento y cada detalle.
Jorge Yeshayahu Gonzales-Lara

La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un Corazón que habita en dos almas. La Amistad es más difícil y más rara que el amor, por eso hay que salvarla como sea.
La verdadera amistad es como la fosforescencia resplandece mejor cuando todo se ha oscurecido. La amistad duplica las alegrías y divide las angustias por la mitad.
La amistad no puede cuando ni unos ni otros están dispuestos a perdonarse los pequeños defectos. Entre un hombre y una Mujer la amistad está solo una pasarela que conduce al Amor.
Un amigo es una persona con la que se puede pensar en voz alta. Qué raro y maravilloso es ese fugaz instante en el que nos damos cuenta de que hemos descubierto un Amigo.
Quien busco amigos en la Alegría, en la desgracia no los pida.
Reprende al amigo en secreto y alábalo en público.
Como sabes tú si Amor o Amistad que separa estos sentimientos.
La verdadera amistad llega cuando el silencio entre dos parece ameno.

The Friendship:



We have often wondered what friendship, or because this friendship has been preserved over time, and when we get to meet again is as it were yesterday, and we became nostalgic remembering every moment and every detail.
 Jorge Yeshayahu Gonzales-Lara

Friendship is one soul dwelling in two bodies, one heart two souls inhabiting. The Friendship is more difficult and rarer than love, so must be saved as.
True friendship is like the phosphorescence shines best when all is dark. Friendship doubles your joys and anxieties divided in half.
The friendship can not when neither are willing to forgive minor defects. Between a man and a Woman's friendship is only a gateway that leads to Love
A friend is a person you can think aloud. How strange and wonderful is that fleeting moment when we realize we have discovered a friend.
I'm looking friends in Joy, in disgrace ask us.
He rebukes the friend in secret and praise him in public.
How do you know whether love or friendship that separates these feelings.
True friendship comes when silence between two seems fun.

Sunday, October 11, 2009

The "Zambo" Cavero a legacy of Afro Peruvian music

a legacy of Afro-Peruvian music


Arturo Cavero Velasquez, known as the "Zambo Cavero," left us a legacy of Afro-Peruvian music. Death overtook him on October 9, 2009 while preparing his memoirs, "loves and hates”.


El Zambo Cavero regarded as a symbol of Creole identity in Peru, by the peculiar tone of his voice and his peculiar way of interpreting folk music, captivating mistresses.

El Zambo Cavero Creole singer and songwriter, died after spending several days in the Edgardo Rebagliati Hospital, due to a number of complications in a clinically obese.

Arturo Cavero was born in Lima on 29 November 1940, in the alley known as the white flag, where he spent his youth. From a very young embarked on folk music, and specializes in performing songs by composer Augusto Polo Campo, and others who came from Afro-Peruvian roots. The songs were performed in a duo with guitarist Oscar Aviles.


In June 1987, "Zambo” Cavero was lauded by the Organization of American States (OAS), on its merits and as a contribution to Peruvian music establishment that boasts solid presence in the Americas and worldwide.

In January 2009, the "Zambo” Cavero returns to the recording studio to record a duet of the song "Band with the artist Creole Kike Bracamonte, who moved to Spain, with production of over 3 thousand copies.

With the extraordinary deep voice of “Zambo” Cavero and Peru's first guitar Oscar Avilés duo formed the most important native music of Peru's Creole lineage: Good voices and revelry of breaks and splits the rhythm of the guitar and drawer. The classic interpretations "Darling Pretty", "Y se llama Peru," "When my guitar weeps" "Our Secret", and “finished and Point" are part of the collective memory of the Peruvian Creole.

Jorge Yeshayahu Gonzales-Lara
October 10, 2009 New York-US.